「劇場視形傳譯」公開講座
Left
Right

  • 活動詳情
 
日期:2013年11月21日(星期四)
時間:19:30 - 22:30 
地點:L8-02 賽馬會藝術通達服務中心
費用:全免
對象:有興趣了解藝文節目如何可以更配合聽障人士需要的朋友
語言:英語,附設粵語即時傳譯、香港手語傳譯
報名辦法:到 賽馬會藝術通達服務中心網頁 下載活動報名表格,填妥後傳真至 2777 1211/電郵至 cymie@adahk.org.hk 報名
 
 
  • 講座內容
 
聽障的朋友欣賞劇場的選擇,並不局限於默劇、舞蹈和形體作品,一般有對白的悲正劇、喜劇、小劇場等,只要配合適當的劇場視形傳譯,也能吸引聽障觀眾入場。
 
劇場視形傳譯是把手語傳譯提昇至一個藝術表演的層次,除了傳譯演員的獨白/對白的語意,亦輔以符合角色身份的身體動作及面部表情,加上適時的停頓,以表情提示聽障觀眾注意舞台,確保觀眾不會錯失重要動作或轉景。
 
Kevin 將會和參加者一起探索劇場視形傳譯如何融入不同的節目,讓聽障人士能同步參與。
 
 
  • 講者簡介
 
Kevin Dyels 於美國華盛頓地區擔任專業手語傳譯員,同時亦為專業傳譯服務之機構 TCS Associates 傳譯部門總監、在一所專為表演藝術提供傳譯服務的公司 ─ First Chair Interpreted Productions 擔任行政要職,以及 Quest Visual Theatre 之董事局成員。
 
來自加州的 Kevin 曾帶領劇場視形傳譯、團隊建立及關於表演藝術場地通達等等不同主題的工作坊,講解生動,每次均座無虛席。他亦曾與美國探索者劇團(專為聽障人士提供工作坊及演出之表演團體)赴印度、羅馬尼亞及南非演出;也曾擔任「聾人行 II」── 一個聚集全球傑出聽障表演團體之國際藝術節之製作經理,監督逾50場表演。
 
除擔任手語傳譯外,Kevin 亦致力培訓新晉手語傳譯員、安排傳譯員於不同的會議及節慶活動提供服務,並從事專業音響設計和唱片騎師的工作。
 
 
 
宣傳相片
《莎翁的情書》劇照(由 Theatre Noir 提供,Carmen So 拍攝)

聯絡及查詢 : 香港展能藝術會 – 賽馬會藝術通達服務中心